Friday, November 17, 2017
Local Liturgical Translations
Cardinal Sarah may be admirable in his defense of the prerogatives of the CDW and a traditional understanding of the authority and role of the Roman Curia, but is he right? Meanwhile even if it is proper to entrust local liturgical translations to local ordinaries, is now the right time for it? And is there a way to embrace liturgical translations without accepting modern nationalism and its fruits? That is what the recognition of national episcopal conferences does, at least -- they are not approving different local translations for a region, but a single uniform one for that region, regardless of the diversity of peoples and cultures in that region.
This problem should have been forestalled in the first millenium, had the Latins and Franks permitted the official use of liturgical texts translated from Latin into hieratic versions of the local tongues.
This problem should have been forestalled in the first millenium, had the Latins and Franks permitted the official use of liturgical texts translated from Latin into hieratic versions of the local tongues.
A Good Resource for Roman Documents
But it is not the well-developed theological treatise on political life that Roman Catholics need.
CST at its present stage of development is more likely to mislead and confuse than to clarify political questions. (Like the legitimacy of the modern nation-state.)
Newly published Reader in Catholic Social Teaching emphasizes traditional doctrine
CST at its present stage of development is more likely to mislead and confuse than to clarify political questions. (Like the legitimacy of the modern nation-state.)
Newly published Reader in Catholic Social Teaching emphasizes traditional doctrine
Subscribe to:
Posts (Atom)