Showing posts with label Church in Italy. Show all posts
Showing posts with label Church in Italy. Show all posts

Monday, July 03, 2023

Anaxios

Friday, April 29, 2022

Enzo Bianchi Still at Work

Wednesday, October 20, 2021

More News on the Synod on Synodality





Meanwhile in Liechtenstein... Catholic leader says his archdiocese won’t take part in global synodal process, citing ‘ideological’ risk. Small archdiocese? 12 parishes for how many faithful?

Saturday, August 28, 2021

A New Job for Guido Marini



The question is, who will be his replacement as the Papal MC?

Friday, July 30, 2021

Blame the Italians

Thursday, July 01, 2021

Uh-Huh

Monday, June 21, 2021

To What End?

Friday, May 28, 2021

The "Italian" Synodal Path

Monday, May 24, 2021

His Off-the-Cuff Unfiltered Remarks Reveals His Pontificate

Is that why he was cut-off? Or was it just a technical difficulty?

Thursday, May 20, 2021

Fake Synodality in Italy

Saturday, March 13, 2021

A Canonical Visit to the CDW

Monday, June 15, 2020

In the Pope's Backyard

CNA/CWR: In Italy, new book suggests changes to Catholic doctrine on homosexuality by Alejandro Bermudez

Friday, June 07, 2019

Bad Theology?

Or worse, heretical?

CNA: Holy See confirms changes to Italian liturgical translation of Our Father, Gloria

Links to discussions of the proposed translation of the Our Father can be found here. I am going to focus on the Gloria:

In the Gloria, the line “in térra pax homínibus bónae voluntátis” (on earth peace to people of good will) will be translated “pace in terra agli uomini, amati dal Signore” (peace on earth to men, loved by the Lord). It was translated “pace in terra agli uomini di buona volontà” (peace on earth to men of good will).

The Lord loves everybody for they can have no good whatsoever unless they first be loved by God. But God loves them even if they sin against him, and sinners do not have peace. Peace can be found only in Christ, for someone who lives in Christ and by extension those who may not be living in Christ yet but are cooperating with God's grace. (Or perhaps they may not have been sacramentally incorporated into Christ but have been done so in some other way.) Hence, "men of good will." A better translation of the original Greek would be "men, with whom God is pleased" -- and with whom is God pleased? Those who are righteous by His grace.

So, is Luke 2:14 to be taken as being in the indicative mood, or is it expressing a command (imperative mood) or a wish/desire? Most interpreters seem to take it as being in the indicative mood. If it is in one of the other moods then the new translation may be more defensible though it would still require a lot of proper catechesis to explain the meaning.

Thursday, December 06, 2018

By What Competence?

Sandro Magister: Francis, Absolute Monarch. Behind the Scenes of the New Italian “Our Father”

Meanwhile, as of December 5, in his Wednesday general audiences the pope has begun a cycle of catecheses precisely on the “Our Father.’ It will be interesting to listen to him when he gets to the petition he wanted to have retranslated.











Saturday, November 12, 2016

Chiesa: The Italy of the Primate of Italy Is a Bit Less Catholic

The followers of other religious confessions are on the rise in the country where the pope resides. But the most numerous are not the Muslims. They are the Orthodox and Protestants. And there are those who are turning Buddhist